پـیــرا

وبگاه گروه دانشجویی پیشتازان رایانه

پـیــرا

وبگاه گروه دانشجویی پیشتازان رایانه

پـیــرا
دانشکده مهندسی کامپیوتر

این سایت(http://www.noormags.com) یک پایگاه برای مقالات فارسی در موضوعاتی مثل:

قرآن و حدیث، تاریخ، علوم تربیتی، اقتصاد و ... است.

جایی که به من کمک متن کامل ۸ شماره از فصلنامه‌ی اخلاف در علوم و فناوری بود

که حاوی مقالات مفیدی در حوزه‌ی اخلاق فناوری اطلاعات است.

این هم مختصری از توضیح درباره‌ی فصلنامه: 

موضوع :
نشریه علمی
قطع :
کتابی
دوره انتشار :
فصلنامه
تاریخ درج در پایگاه :
1388/07/02
وابسته به :
انجمن ایرانی اخلاق در علوم و فناوری
شماره ISSN :
تلفن :
88843955-021
فکس :
88343453-021
ایمیل :
سایت :
www.iranethics.irost.org
آدرس :
تهران، میدان هفت تیرخیابان قائم مقام فراهانی، جنب موسسه آموزشی کشمیرانی، کوچه شبنم، پلاک 1 طبقه دوم
مدیر مسئول: دکتر مصطفی معین
سردبیر: دکتر داریوش فرهود
معاون سردبیر: دکتر شاهین آخوند زاده بستی
مدیر اجرایی: هومن کاغذیان
شورای سردبیری: دکتر شاهین آخوند زاده بستی، دکتر کیارش آرامش، دکتر کتایون بیداد، دکتر سعید سمنانیان، دکتر داریوش فرهود، دکتر مصطفی معین، دکتر جعفر میلی منفرد.
هیئت تحریریه: دکتر شاهین آخوند زاده بستی، دکتر شاپور اعتماد، دکتر غلامرضا اعوانی، دکتر امیر ارجمند، دکتر مهدی بهاری نژاد، دکتر سید ضیاء تابعی، دکتر محمد توکل، دکتریوسف ثبوتی، دکتر احمد جلالی، دکتر هادی خانیکی، دکتر رضا داوری اردکانی، دکتر سعید سمنانیان، دکتر طاهره صفارزاده، دکتر محمد حسین صنعتی، دکتر ایرج فاضل، دکتر داریوش فرهود، دکتر باقر لاریجانی، دکتر مهدی محقق، دکتر مصطفی معین، دکتر رضا مکنون، دکتر مصطفی ملکیان، دکتر جعفر میلی منفرد، دکتر احمد علی نوربالا، دکتر علیرضا یلدا
این هم پایگاه خود انجمن اخلاق در علوم و فناوری:
۰۲ فروردين ۹۲ ، ۰۸:۲۹

بسمه تعالی

چند فایده به ذهنم رسید تو این مدت که البته بعضی‌هاش سر کلاس مطرح شده بود:

۱- با توجه به اینکه کلمات جایگزین شده اکثرا جدید هستند در نتیجه دامنه‌ی لغات فارسی‌مان بیشتر می‌شود.

۲- با افزایش دامنه‌ی لغات ارتباطمان با دیگران به طور کلی بیشتر می‌شود

۳- با افزایش دامنه‌ی لغات با متون کهن ادب فارسی راحت‌تر ارتباط برقرار می‌کنیم

۴- انتقال فن‌آوری به خانواده‌ها و دیگر افراد جامعه که به دور از دانش لازم هستند راحت‌تر انجام می‌شود

۵- وقتی توانایی حرف زدن با جامعه حاصل شد ارتباطی دو طرفه شکل میگرد که باعث عمیق‌تر شدن روابط 

و استفاده از تجربیات دو طرف می‌شود.

۱ نظر ۲۹ اسفند ۹۱ ، ۰۶:۴۵

در کلاس ارائه‌ی مطالب علمی و فنی بحثی شکل گرفت در مورد استفاده کردن لغات فارسی به جای لغات بیگانه.

ابتدا چند تعریف میگم:

لغات بیگانه‌ی استفاده شده هر لغت بیگانه‌ای مد نظر نیست لغاتی‌ است شامل شرایط زیر:

۱- بیگانه باشد

۲- لغت باشد!

۳- توسط عامه‌ی مردم قبول نشده باشد

۴- عموما مربوط به فناوری‌های نو هستند 

۵- لغت مورد نظر از لحاظ معنا، ارتباطی با فناوری مورد نظر دارد

با این شرایط خوبه که به جای لغت بیگانه، لغت فارسی به کار ببریم البته لغتی که:

۱- فارسی باشد

۲- پس از عرضه شدن به مردم مورد مقبولیت قرار گیرد که اگر مقبول نیفتاد بایستی کلمه جایگزین شود

۳- از لحاظ معنا با فناوری مورد نظر تناسب داشته باشد

کلی بحث شد سر کلاس ولی جمع‌بندی من این بود.

یه مثال هم میزنم از اینکه این کار شدنی‌است ولی خب سخته:

کلمه‌ی نرم‌افزار یا سخت‌افزار مصداق کلمه‌ایه که واژه‌ی فارسیش جا افتاده و هیچ کسی هم به سخره نمیگیره کلمه رو

حالا اگه از همون اول به mouse میگفتیم نقطه نما به احتمال خوبی نتیجه میگرفتیم!

پ.ن: مطلب بالا ناقصه چون صرفا یه سری تعریفه و اینا. باید بررسی بشه که فواید جایگزینی لغت چیه 

که ایشالله اگر حالی بود در پست بعدی در موردش بحث میکنم

۲۲ اسفند ۹۱ ، ۱۵:۳۳

در خلال جستجو برای پیدا کردن موضوعات مرتبط با 'فای مورد نیاز در پیش دانشگاهی' 

به سایت مرکز آمار آموزش و پرورش به نشانی http://cicts.medu.ir/ برخورد کردم.

در این سایت مقادیری سند و پاورپوینت جهت آشنایی با اهداف هوشمند سازی مدارس وجود دارد.

امیدوارم مفید باشد

۲۱ اسفند ۹۱ ، ۲۲:۱۳

به نام یگانه دوست که هرچه داریم زاوست

طبق اساسنامه موظف به ارسال خلاصه‌ی جلسه حداکثر ۲۴ ساعت بعد از پایان جلسه بودم

که خدارو شکر این امر این لحظه محقق شد و کار امروز به فردا نیافتاد

تا الآن برای رسم درخت موضوع چند صفحه‌ای از کتاب اینترنت در مدرسه۱ را خواندم که به نظر میرسه خیلی کمه

و باید مطالعات عمیق‌تری داشته باشم ولی با توجه کمبود وقت بعید میدونم این امر محقق بشه.

۱- دوکان گری، اینترنت در مدرسه، مریم ناخدا، موسسه‌ی توسعه‌ی فناوری آموزشی مدارس هوشمند، ۱۳۸۳

۱۴ اسفند ۹۱ ، ۲۱:۵۳